Annons
Annons

För ett par år sedan blev jag tillfrågad av norsk television att tolka en direktsänd intervju med den nederländske kulturexperten Jaap Westerdijk. Jag tackade först nej till uppdraget eftersom det var samma dag som jag skulle flyga till Sydafrika. Men de insisterade att det var just mig de ville ha och att det inte skulle ta allt för lång tid och att inspelningen skulle äga rum i Kanal 5 studio i Stockholm. Jag var mycket tveksam eftersom allt verkade så luddigt…. frågorna skulle ställas på norska och skulle tolkas till nederländska och sedan skulle expertens svar på nederländska tolkas till svenska…. Jag googlade Jaap Westerdijk, men fick inga träffar alls. Hur som helst lyckades dem övertala mig att komma. När jag kom till studion fick jag höra att Jaap Westerdijks plan från Amsterdam var försenat, men att jag kunde gå in i studion så länge och träffa programledaren. Då plötsligt kommer också experten inrusande. Så gullig och ung han verkar, tänkte jag när jag såg honom.

Intervjun började omgående, men…… Jaap Westerdijk talade inte nederländska, för mig lät det som någon för mig okänd tysk dialekt. Jag försökte få ögonkontakt med programledaren, men han bara nickade mot mig att fortsätta. Efter några minuter sa jag: ”det här känns som dolda kameran” och det var precis var det var också. Sååååååå roligt!!!

http://www.vgtv.no/#!/video/53703/se-ylvis-lure-tolkene-med-tullenederlandsk

A couple of years ago I was asked to do an interpretation for the Norwegian television, it was a live interview with the Dutch Cultural scientist, Jaap Westerdijk. I first decline because it was on the same day that I hade a flight to South Africa. But they insisted that I really needed me to do this and that it would not take too long and that they interview would take place in Channel 5 studio in Stockholm. I was very doubtful because it all seemed so vague…. the questions were going to be asked in Norwegian and were to be interpreted into Dutch en then the Dutch scientist would answer in Dutch which I was supposed to translate into Swedish…. I googled Jaap Westerwijk, but got no hits on him whatsoever. But they managed to persuade me to do it. When I arrived at studio I was told that Jaap Westerdijks plane from Amsterdam was delayed, but I could just go into the studio so long and meet the Tv host. The all of sudden the expert Wetserwijk rushes into the studio. How sweet and very young he is, I thought when I saw him.

The interview started instantly, but….. Jaap Westerdijk did not speak Dutch, to me it sounded like a for me unknown German dialect. I tried to get eye contact with the TV host, but he just nodded his head, indicating to me to continue. After a few minutes I said: ”this feels like I am being pranked” and that was exact was had happened. Soooooo funny!!!

http://www.vgtv.no/#!/video/53703/se-ylvis-lure-tolkene-med-tullenederlandsk

Annons

 


" data-disqus-shortname="evelineallas" data-disqus-id="8846 https://eveline.allas.se/8846-2/"> Kommentera

Annons

Senaste från Allas

Laddar